Sunday, November 8, 2009

Generalidades Polacas

Un nombre polaco consiste de dos elementos:

  • Imię (nombre)
  • Nazwisko (apellido)

El uso de nombres y apellidos en Polonia se rige por 3 fuerzas: la ley civil, la iglesia y la tradición.

El nombre (Imię) normalmente consta de uno o dos nombres y por ley no se aceptan mas de dos.

Nombres (Imię) femeninos terminan en a.

Nombres (Imię) masculinos terminan en una consonante o en una vocal diferente a la a (una que otra excepción).

En general, los apellidos (Nazwisko) son hereditarios por parte paterna. Cuando las personas se casan, pueden escoger seguir usando los apellidos de sus padres, o usar el apellido de soltero de la pareja, o una combinación de los dos. Los hijos reciben o el apellido conjunto de sus padres o de uno de sus dos padres.

Las mujeres al casarse pueden usar su apellido (Nazwisko) de soltera o agregar el apellido de soltero de su esposo, creando un apellido de dos palabras. Si el apellido de soltera de ella era de dos palabras, debe quitar una palabra, pues es ilegal usar tres palabras.

Durante los siglos 15 -19 Los nobles pertenecían a clanes, cuyos nombres sobrevivieron y evolucionaron de los originarios. Cada clan tiene su propio escudo de armas, y cada escudo de armas tiene su propio apellido (Nazwisko), usualmente el nombre de origen del primer noble de ese clan. El escudo de armas en la jerarquía polaca no pertenece a una sola familia, sino que varias familias del mismo origen (pueblo, ciudad o sangre) comparten el mismo escudo de armas.

A diferencia de los no nobles, la nobleza debe usar los dos apellidos, el de su familia paterna y el del escudo de armas, indicando que se pertenece a ese clan. El orden en polaco es primero el apellido noble y luego el apellido paterno. Esta combinación se puede hacer usando un guión para separar los dos apellidos, o utilizando el prenombre posesivo. (herb).

Cuando los polacos emigraron a otros países, empezaron a tener problemas de ortografía en sus nombres y en ocasiones se crearon versiones similares del nombre y los apellidos. En general, se invierte el orden de los apellidos, poniendo de primeras el apellido paterno y en segundo lugar el de la nobleza. Se encuentran versiones con el guión o utilizando el “de” para indicar pertenencia.

Lo mismo pasa con la W en los sufijos, en ocasiones se elimina; o se remplaza por una V.

La W a veces es intercambiable con la letra N.

La letra I al final en ocasiones se remplaza por una Y.

Los apellidos de la nobleza polaca suelen ser de tipo adjectival, terminado en los sufijos -ski, -cki o -dzki para masculinos y -ska, -cka, o -dzka para femeninos.

El uso de los escudos de armas y el honor de pertenecer a un clan era regido por herencia: los hombres lo heredaban de sus padres, mientras que las mujeres lo heredaban de sus madres, o adoptaban el escudo de armas de su marido.

A diferencia de las otras clases nobles europeas, si dos personas de la nobleza polaca, miembros de dos clanes diferentes se casaban, NO juntaban sus escudos. Podían cada uno seguir perteneciendo a sus clanes respectivos, o uno de ellos, renunciar al clan original y ser adoptado por el de su cónyuge.

2 comments:

  1. Skupiesky no suena a apellido polaco. Debe ser Skupiewski o Skupiecki.

    Isabel

    ReplyDelete
  2. ...por supuesto que no es la ortografía polaca... pero el sonido debe ser muy similar!!!!
    .... precisamente es uno de los tantos apellidos polacos que ha evolucionado dependiendo del idioma en donde habite el personaje poseedor del apellido...
    ... y Skupiesky es una de las versiones mas difundidas en Suramerica...

    ReplyDelete